[French Vocabulary] Réputation / Renommé

It is very important to distinguish the nuance of the vocabulary, especially they have the closed meanings.

Il est très important de connaître et distinguer les nuances des mots, surtout s’ils ont des sens proche.

了解一些近义词的细微差别灰常重要,尤其是在有褒贬意的时候,使用不当,适得其反。

 

For example, réputation et renommé

Par exemple, en français : réputation et renommé

比如说,réputation et renommé

 

Il a une réputation de chaud lapin. 他以比较黄出名。
(In this sentence, réputation has a negative meaning. )
(Dans cette phrase, le mot réputation a un sens négative. )
(réputation本意为声誉,但是这句话表达的却是不好的声誉,所以在使用时要当心,用不好要被揍 😉 )
C’est un vin renommé 这是一种有名的酒
(这句话里renommé就比较中性,没有褒贬意)
Et grand remerciement à Aurélie pour m’aider à apprendre le français.

[Français] Correction des phrases

Grace à Eric que je puisse parler mieux le français.

 

Cela sera l’occasion pour qu’on retrouver un petit repas
=> Ce sera l’occasion de se retrouver pour un petit repas

Je serai plaisir de vous paie TOUS sauf l’entrée, le plate, le desserts ..
=> J’aurais le plaisir de vous inviter tous, sauf pour l’entrée, le plat et le dessert

Voici un petit sondage pour simplifier organisation
=> Voici un petit sondage pour simplifier l’organisation

[French vocabulary] Costaud

costaud

<口> 1强壮的(人), 结实的(人)
2坚固的(东西)
3知识广博的(人), 有广泛知识的(人)

On peut dire <Le ti-punch est costaud> (ce qui est vrai pour moi, peut-être pas pour les autres), c-à-d que <Le ti-punch est fort>.

On peut dire aussi <Il est costaud en informatique>, c-à-d que <Il est balèze en informatique>.

Thanks Thierry for info.

[French Vocabulary] boute-en-train

boute en train

boute-en-train nom commun – masculin ou féminin ; invariable
1. personne qui stimule la gaieté générale

  • elle essaie toujours de jouer les boute-en-train
boute-en-train adjectif ; invariable
1. qui stimule la gaieté générale

  • un esprit boute-en-train

擅长逗大家乐的人, 善于活跃聚会气氛的人; 试情公畜

(第二个解释还需斟酌)